*Brenda Rickman Vantrease www.brendarickmanvantrease.com is the author of The Heretic’s Wife that takes place in 1524-1540. Brenda is a Christian. I have written her to let her know how important this book is.
I highly recommend this book because you can find similarities of what we are doing to bring about equality for Christian women, to those people who were trying to get English Bibles distributed in England. They became known as Lutherans. While Martin Luther had some awful things to say about women, he did bring about an opening of the scriptures to the common man.
The book jacket says “Selling books might seem a safe enough profession – but not as Gough’s Book and Print Shop in Tudor, England, where Kate and her brother, John, include forbidden translations of the Bible among their wares. Caught between warring factions – English Catholics determined to stop the Lutherans reformation and Henry VIII’s growing impatience with the pope’s refusal to annul his marriage to Katherine of Aragon – Kate and John soon learn the risks of carrying on the family tradition of spreading the word of God in a language that people can understand.” (Kate marries and her story continues on as the heretics wife.)
I want you to read a comment that I found on a website of some preachers called Baylyblog. This kind of hatred that was spewed toward those of us who signed the Demand for an Apology from the Council on Biblical Manhood and Biblical Womanhood is chillingly close to the hatred spewed at those who sought to bring English-translated Bibles into England in the 1500s.
The only thing stopping these people who spew out this venom is that we are now in the 21st Century and burning at the stake is frowned upon. But their words are just as hateful.
This is the comment that somebody made on the above-mentioned blog about another comment – You wrote, “They are not saying the old translations are flawed, but that the standard conservative interpretation is.” I am sorry, but you couldn’t be more wrong. Their agenda is what’s driving the neutered translation phenomenon in the first place. So, yes, they do believe the old translations are flawed. But they are not content to leave it there. One of the chief supporters of this “demand” and an author for “Christians” for Biblical Equality is currently at work on a brand new translation of the New Testament based upon “divine feminine” imagery. The whole thing has the stench of sulfur about it.”
Now, this letter doesn’t make a whole lot of sense. The article is about Demand for an Apology by the Freedom for Christian Women Coalition (I am a co-founder), but it gets stupid. It says that one of the chief supporters of this “demand” and an author for “Christians” for Biblical Equality is currently at work on a brand new translation……blah,blah,blah.
There is nobody is our group who is doing that. If Christians for Biblical Equality (CBE) is writing a new translation Bible, I have no knowledge of it, and they are not one of our chief supporters. This letter is promoting falsehoods.
Look at their parting shot.
“The whole thing has a stench of sulfur about it.” Now they want you to believe that we are coming from the depths of hell in league with the devil.
I encourage you to read The Heretics Wife and write Brenda an encouraging word about this book.